Can you learn stuff that you haven't been programmed with... so you can be... you know, more human... and not such a dork all the time?
Puoi imparare delle cose per cui non sei programmato? Per diventare... insomma, più umano.
Seymour, you are not a dork.
Seymour, tu non sei un idiota.
He's kind of a dork, but in a sweet way.
E' un po' scemo, ma in maniera dolce.
You do and you're not a dork.
Tu si e non sei uno scemo.
What's a dork like you know about power?
Cosa ne sa un babbeo come te del potere?
Is he a dork or is he cool?
È un imbranato o un figo?
Then telling him to drop mustard on his shirt, so I'd feel less like a dork.
Poi gli ha detto di versarsi la mostarda sulla camicia... per farmi sentire meno goffa.
Look, we thought that if we had an advance screening... then everyone would see that you're not really a dork.
Se ci fai vedere il video in anteprima... tutti capiranno che non sei un coglione.
He died as he lived--like a dork.
E' morto come ha vissuto: come un idiota.
If I say it's more than that, are you gonna tease me for being a dork?
Se ti dicessi che e' di piu', mi prenderesti in giro perche' sono una scema?
If you're a dork, be a dork who likes to salsa dance.
Se tu fossi un cretino, un cretino a cui piace ballare la salsa.
If you were a dork in high school, you'll always be a dork in high school.
Se eri uno sfigato alle superiori, rimarrai sempre uno sfigato alle superiori.
Well, you're on a date with a dork, so what does that make you?
Beh, tu sei ad un appuntamento con un coglione. Questo cosa fa di te?
Listen, sweetie, I don't know the boy, but you have to be a bit of a dork to prefer math to a beautiful girl, you know what I'm saying?
Senti, tesoro, io non conosco il ragazzo, ma dev'essere un pochino coglione se preferisce la matematica a una bellissima ragazza. Capisci cosa intendo?
Same way you're a spaz and a dork at the same time, spork.
Proprio come fai a essere imbranato e spastico allo stesso tempo. Imbrastico!
I have a hard time believing you were a dork.
Mi e' difficile immaginarti come una sfigata.
Yes, that does make you a dork.
Esatto, questo fa di te un cretino.
Just 'cause he called you a dork-to-dork salesman?
Questo solo perche' ti ha chiamato venditrice tonta a tonta?
I mean, he was such a sweetheart, but a dork, you know?
Voglio dire... era dolcissimo, pero'... un po' asociale, capite?
I don't think you're a dork.
Non credo che tu sia una stupida.
So you're gonna stand around like a dork the whole night?
Vuoi stare li' come un imbranato tutta la sera?
I'd rather be a dork than a dancing dork. Yeah.
Meglio un imbranato che un imbranato che balla, si'.
Maybe one day you'll come up with a cure for being a dork."
Forse un giorno troverai una cura per l'essere cosi' sfigato".
You should've told me you were such a dork when you proposed.
Avresti dovuto dirmi che eri così strano quando mi hai chiesto di sposarti.
Fine, but if I come out of this looking like a dork, it's on you.
D'accordo, ma se finisco col sembrare un idiota, sara' solo colpa tua.
Oh, my God, you're such a dork.
O mio Dio, sei proprio un imbranato!
My students didn't think I was cool. They thought I was kind of a dork.
Gli studenti non pensavano fossi forte. Pensavano che fossi una specie di sfigato.
The Marlboro Man wasn't a dork, and that was no accident.
Il Marlboro Man non era un imbranato, e non era un caso.
4.6452059745789s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?